炒作“中国弱化英语是在开倒车”,《纽约时报》遭中外网友怼

来源:观察者网

2021-09-10 21:39

【文/观察者网 刘程辉】随着“双减”政策的落地,有关中国弱化英语教育的流言再度出现,“敏锐”的《纽约时报》立刻嗅到了这一气息。在9日的报道中,这家美媒急匆匆地对英语之于中国的重要性大加褒赞,攻击中国“弱化英语教育”是“开倒车”的行为,甚至危言耸听地渲染中国与外界的联系“正被切断”。

不过这篇文章一经刊出便遭到中外网友驳斥——居住在中国的人都知道,这不是真实的状况。

《纽约时报》报道

英语对中国有多重要?在《纽约时报》看来,改革开放政策助推了中国经济繁荣,而英语“几乎是中国改革开放政策的代名词”。

此外在中国,英语被许多人视为“开启成功之路的关键”。阅读和表达英语的能力长期以来被认为是高薪工作、出国留学机会和更好信息获取渠道的关键。

文章一言蔽之:“英语在改变中国社会、文化、经济和政治面貌方面所起的作用,怎么说都不过分。

给英语戴完高帽,这家美媒开始大肆渲染恐慌:

“许多人称这种现象为‘开倒车’。”

“许多对英语感兴趣的中国人忍不住将此视作远离开放世界的又一步。”

“如今,英语已经变成可疑境外势力的特征之一,中国与外部世界的联系正在被一一切断。”

“对于试图与海外保持联系的中国人来说,这可能感觉像是一个时代的终结。”

文章最后还不忘补一句据称从社交平台上挖来的话:什么时候可以不学英语?当中国成为最先进科技的领导者,全世界都需要追随的时候。到那天,就是让外国人“来学中文”了。

“制造恐慌可是《纽约时报》的专长。”看到《纽约时报》又开始了自己的“老本行”,中国日报欧盟分社社长陈卫华在该报道推文下方回复道,“英语其实是中国小学初始阶段的必修课。”

至于文中对英语地位的夸张渲染,中国网总编辑王晓辉在推特上发文说:“与‘深圳’这样的词相比,‘英语’可能还不算中国改革开放的代名词。中国的成功来自政府的决策和中国人民的勤劳。英语的大众教育只起到了次要的作用。”

王晓辉补充道,“英语的确是一门美丽的语言,但中国学校给予了它过度的关注,这成为了其他才华横溢的中国学生的噩梦。这不是对英语的拒绝,而是对其在中国学校课程中地位的一种修正。”

除了中国媒体人,一些外国网友对《纽约时报》的言论也感到十分不解。一位自称移居中国十年的外国网友直言这家美媒犹如一个“小丑”,这是一篇“非常糟糕”的文章。

他表示,文章所谓“许多人”的信源缺乏真实性,而且很多地方都是“完全无关的捕风捉影的说法,或在影射些什么”。

“居住在中国的任何一个人都知道,这不是真实的状况。这种说法既不准确,也不真诚。我知道贵报在中国境内几乎没有记者,但这并不意味着你们可以编织一个并不了解的事物。”

本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。

责任编辑:刘程辉
双减 纽约时报 英语
观察者APP,更好阅读体验

新战线还是佯攻?俄军南北两线同时行动

来华试乘后,“凭啥中国人要永远买西方车?”

“照你说的,我们是输给中国了吧?”,她被问住了

联大通过涉巴勒斯坦“入联”决议

“对于联大第2758号决议,美国只有严格遵守的义务”