如果古人有英文名,杜甫是Dove苏轼是Sushi?

来源:微信公众号“中国新闻网”

2019-06-17 18:51

本文转载自微信公众号“中国新闻网”(ID:cns2012)

最近,网友似乎十分热衷于英文翻译,前有“四六级翻译”,后有“王安石英文名”。

话题#如果王安石有英文名#爬上了热搜……

所以,如果王安石有英文名,会是什么呢?

答案是↓

VANS

品出来了吗?

按照“五阿哥=蛙哥”的发音逻辑,王安石=VANS似乎非常合理。

但,这并不是终点……

继王安石之后,许多古人都有了洋气(并不)的英文名,有些人甚至还有不止一个……

李白

苏东坡

白居易

朱棣

杜甫

张九龄

施耐庵

米芾

颜真卿

蔡文姬

郑成功

朱熹

褒姒

西门庆

董卓

和珅

夏侯惇

不知道说什么好,先给各位网友鼓个掌吧。

这些英文名的精彩程度,丝毫不亚于刚过去四六级翻译!

所以,真相是不是,那些因为四六级翻译魔怔的人们,还没完全清醒?

你还能想到哪些有趣的古人英文名?

责任编辑:阮佳琪
英文名 古人 翻译
观察者APP,更好阅读体验

“中国对美反制,巴西看到了机会”

“众叛亲离!要是再发生911,谁还同情美国人?”

她对美放狠话,还提到欧盟的“实力地位”

美媒竟来碰瓷:解放军这次演训,“是在考验美国决心”

围岛集结、多向抵近!现场视频来了